lundi 17 mars 2014

Alibaba - Tencent : la bataille du m-commerce


TRADUCTION Source : China Daily Cartoons, le 13 mars 2014

Ma Huateng (马化腾), PDG fondateur du groupe Tencent et de la plate-forme de messagerie instantanée WeChat, et Ma Yun (马云), alias Jack Ma, PDG fondateur du groupe Alibaba et de la plate-forme de e-commerce Taobao


Source : 息 CankaoXiaoxi, le 21 février 2014
Tencent  (腾讯)  et Alibaba (阿里巴巴) ont tous deux lancé leur propre application de réservation et de paiement de taxis. Depuis la mi-janvier, pour inciter les passagers et les chauffeurs de taxis à utiliser ces nouvelles applications DidiDache (嘀嘀打车) et KuaideDache (快的打车) ainsi que leurs plates-formes de paiement respectives, Tencent et Alibaba ont dépensé des centaines de millions de yuans en accordant une prime de 10 à 15 yuans par course, pour le passager et pour le chauffeur de taxi. Et la concurrence s'intensifiant, ces bonus ont été récemment revus à la hausse.

1月中旬起,为加强软件推广力度及培养移动支付习惯,快的打车和嘀嘀分别投入数亿元人民币,对使用支付宝或微信支付的叫车消费者和出租司机分别进行10-15元/单的补贴,近日随着竞争加剧,双方的补贴幅度进一步提高。


Source : 南方周末 NanfangZhoumo, le 17 janvier 2014

12306, [l'application officielle de réservation de billets de trains], explose tous les ans sous le nombre de réservations de voyages pour le Nouvel An chinois. Certains disent que si 12306 déléguait ses services à Alibaba, elle serait plus efficace, mais ces personnes oublient un élément important : le nombre total de billets de train est limité. Peut-être que le site ne serait plus hors service, mais il serait comme toujours incapable de garantir des billets de train pour tout le monde.

一到春运12306就会出现习惯性崩溃,有人认为把12306外包给阿里巴巴来做效果一定会比现在好,不过,说这话的人忘记了一个前提:票的总量是有限的。也许网站不再崩溃了,但依然无法保证人人都可以买到票。

相关文章, 请阅读 Sur le même sujet, vous pouvez lire aussi : 
Alibaba confirme son projet de cotation à la bourse de New York
Chinese internet groups see taxi apps as driver for growth