samedi 21 mars 2009

Croissance à 8%?

TRADUCTION  Source : BBC China 16 mars 2009

L'intérieur d'un grand magasin à Pékin
Dynamiser la demande intérieure pour ‘maintenir le huit’*

Le directeur du développement et des réformes chinoises Zhang Ping a détaillé la série de mesures mises en place par le gouvernement pour maintenir le rythme de croissance de l’économie chinoise à 8 % ; parmi ces dernières, il estime que c’est la relance de la demande intérieure qui peut être le plus rapidement efficace.


Zhang Ping a tenu une conférence de presse à l’issue de la 2ème séance de la 11ème convention du parti. Il a exposé le programme de mesures mis en place par le premier ministre Wen Jiia Bao, qui comporte en fait 4 volets : la stimulation de la demande intérieure, le soutien à l’industrie, l’appui au sciences et technologies, et la garantie sociale.

Zhang Ping a estimé que la partie la plus importante était le soutien de la demande intérieure. «La stimulation de la demande et de la consommation est la réponse que nous allons apporter à la crise actuelle, parallèlement à la mise en place de mesures d’incitation à l’investissement, parce que ce sont des actions qui peuvent être le plus rapidement efficaces.»

En outre, concernant le redressement de l’industrie, dix mesures de soutien et de redressement des plus importantes industries du pays ont déjà été adoptées, leurs effets n’étant attendus que sur le moyen et long terme. Elles feront l’objet d’études approfondies sur une longue période.

Zhang Ping a ajouté que la façon réellement efficace et rapide de maintenir l’économie, c’est de favoriser la créativité autonome de la Chine et d’accélérer ses progrès technologiques. Dans le même temps, des gros moyens seront dédiés à améliorer le niveau de protection sociale, à résoudre les problèmes sociaux cruciaux touchant l’éducation, la santé et à l’emploi.

Il a précisé que l’impact de ces mesures sera essentiel pour ‘maintenir le 8’ * cette année.

Le directeur de la Banque du Peuple de la Chine Zhou Xiao Suan a de son côté approuvé le dynamisme de ces mesures, en soulignant que leurs résultats devaient être mesurés et suivis attentivement.

« Si nous adoptons ces nouvelles mesures, il faut alors prendre des décisions qui s’adaptent rapidement et prudemment à la situation mouvante, et si nous voulons augmenter les investissements, il faut le faire en s’ajustant aux circonstances », a-t-il déclaré.

“Cette série de mesures émises par le gouvernement central et destinées à relancer la demande domestique, comprenant la relance de la consommation et le soutien de l’investissement, sont destinées dans le même temps à stabiliser l’export », a repris Zhang Ping.

Il a ajouté que la croissance de l’investissement était le vecteur le plus direct et le plus efficace de la croissance de l’économie.

Il a précisé que les mesures de soutien de l’investissement n’étaient absolument pas destinées aux industries de transformation milieu de gamme, ni à la construction en série, mais qu’elles s’intéressaient plutôt aux moyens de subsistance du peuple, aux ‘trois piliers de l’agriculture’* ainsi qu’aux infrastructures de base.

Le gouvernement central examinera et surveillera de très près les projets nécessitant un accroissement des investissements.

* 保八 bǎo bā : ‘maintenir le huit’, expression nouvelle évoquant les 8 % de croissance de l’économie chinoise.

* 三农 sān nóng : ‘les trois piliers de l’agriculture’ identifiés par le gouvernement central, à savoir les agriculteurs ou paysans, les villages et l’agriculture.


中国官员:扩大内需是“保八”关键

中国发改委主任张平说,为了让中国经济增长继续保持在8%的水平,政府推出了一揽子计划,但他认为扩大内需是一个可以尽快见效的措施。

张平在出席中国11届人大2次会议记者会时表示,温家宝总理在政府工作报告中提到的一揽子计划,实际上有四大方面,即扩大内需,振兴产业,科技支撑和社会保障。
张平认为,最重要的一环是扩大内需,“这是我们应对当前危机所要采取的刺激消费需求、刺激投资需求的措施”,因为“这是一个可以尽快见效的措施。”
此外,在振兴产业方面,已经通过的10个重点产业调整和振兴规划,是一个中长期结合的规划,既考虑当前,又考虑长远。
他指出,真正要保持经济又好又快发展,得提高中国的自主创新能力,促进科技进步。同时,大力提高社会保障水平,努力解决群众的后顾之忧,包括教育、医疗和就业的问题。
他表示,这一揽子计划的实施将对今年的“保八”发挥决定性的作用。
而中国人民银行行长周小川表示,这些措施实际上也是一个动态的,需要密切关注政策的效果以及研究一些后续政策。
他说,会不会采取新的措施,这就要根据变化的情况来灵活审慎决策,“会不会增加投资,要根据形势的发展而定”。
中国发改委主任张平还介绍说,中央政府采取的一系列扩大内需措施,包括扩大消费、扩大投资的政策举措,同时也积极稳定出口。
他表示,扩大投资是刺激经济增长最直接、最有效的手段之一。
但他指出,中央政府提出的扩大投资一定不是去搞一般的加工工业,不去搞重复建设,而是把重点锁定在关注民生、关注“三农’和搞好基础设施建设方面。
中央政府还将对有关扩大投资项目进行严格审查和严格监管。